安倍晉三的夫人安倍昭惠「是位出色(terrific)的女性,但不會說英語,連hello都不會。」美國總統川普(Donald Trump)在接受《紐約時報》(The New York Times)專訪時,提到德國漢堡G20峰會的晚宴上,他和阿根廷及日本兩位第一夫人同坐,但安倍昭惠必須倚賴日語口譯員,否則溝通和理解上「會更吃力」。
日媒《NHK》21日報導,內閣官房長官菅義偉在記者會上表示,安倍昭惠透過口譯員和川普聊得十分開心,留下了好印象。
另一方面,網路上則流傳一部影片,內容是安倍昭惠2014年在紐約用英語致詞演講,引發外界猜測安倍昭惠是否裝作不懂英語,避免和川普對話。
刻意迴避?
2位長期在安倍昭惠身旁的匿名人士皆強調,安倍昭惠絕不可能故意避免和川普談話,同時指出安倍昭惠出席國際場合時,多半都是靠身旁的口譯員溝通,而她也絕非是唯一這麼做的人。
日本內閣則向《美聯社》(AP)表示川普的言論僅只是猜測,並非為真。
根據日本外交官員說法,日本許多政府官員和商界人士即使能說一口流利英語,參與公開活動時還是會聘請口譯員隨身在旁,以免發生溝通上的誤會,但他們不確定安倍昭惠是否有這習慣。
Akie Abe is my new hero. pic.twitter.com/WEnjBsrRQ3
— Sam Thielman (@samthielman) 2017年7月20日
母語為主
事實上,多國領袖在官方場合上也傾向使用自己的母語。
俄羅斯總統普京(Vladimir Putin)本身嫻熟於英語,也傳聞他會糾正身旁翻譯人員的錯誤,外界卻鮮少聽到普京公開用英語發表談話。
同樣的情形也發生在德國總理梅克爾(Angela Merkel)身上,梅克爾樂於使用英語聊天,但一旦要發表正式演說時,她仍堅持使用德語。
當然也有反例。
川普6月宣布美國《巴黎氣候協定》後,法國總統馬卡洪(Emmanuel Macron)用英語呼籲美國人民:「讓地球再次偉大(Make our planet great again.)」。
烏克蘭總統波洛申科(Petro Poroshenko)6月參訪美國時,在白宮也是採用英語發表官方演說,藉此向川普傳達:烏克蘭是你的朋友,無論字面上或是外交上,都是跟你說著共同語言的朋友。
【編輯推薦】
【熱門影片推薦】
世代傳媒股份有限公司
信箱:service@upmedia.mg
電話:+886 (2) 2568-3356
傳真:+886 (2) 2568-3826
地址:新北市新店區寶橋路188號8樓
探索網站
地址:新北市新店區寶橋路188號8樓
電話:+886 (2) 2568-3356
傳真:+886 (2) 2568-3826
e-mail:service@upmedia.mg
關注我們的報導社群
提供新聞:news@upmedia.mg
投書評論:editor@upmedia.mg
客戶服務:service@upmedia.mg
廣告合作:ad@upmedia.mg